Aplicado a los medios de comunicación el lenguaje debe ser
- conciso
- preciso
- económico
En 1A-Locutores no nos limitamos a traducir palabras: traducimos mensajes. Siempre respetando la intención del contenido original y teniendo en cuenta la capacidad de asimilación y el nivel cultural del presunto nivel social del destinatario.
Somos además conscientes de la enorme importancia del efecto acústico de la redacción final. Por ello, hacemos especial hincapié en que nuestros especialistas en textos traduzcan, redacten y adapten la lengua original del texto a su propia lengua materna y exclusivamente en este orden. Ello les permite sentirse seguros a la vez que pisar fuerte, ya que la traducción siempre es hacia su lengua materna.
Partiendo de excelentes premisas, garantizamos resultados óptimos.
En 1A-Locutores no hay lugar para cabos sueltos.
Garantía de habla correcta
Un problema con el que se encuentran muchas productoras no especializadas al contratar a un locutor extranjero es el de no poder evaluar su pronunciación. No sólo se trata de detectar que el locutor pueda tener una dicción y pronunciación inadecuadas, sino que incluso podría tener un acento inapropiado.
Un mensaje dirigido a un público concreto expresado con un acento inadecuado puede derivar en una mala aceptación del producto, puesto que el oyente identifica, no ya el acento, sino todo el mensaje como falto de autenticidad. No pocas veces se ha tenido que repetir la grabación con un nuevo locutor. En estos casos la grabación sale cara, puesto que cuesta el doble en tiempo y dinero.
En 1A-Locutores contamos con profesionales muy reconocidos y avalados por años de experiencia. El feedback o satisfacción manifestada por nuestros clientes también nativos de sus respectivos países constituye nuestro mejor aval.
Contacto diario con el micrófono
Un buen locutor, ¿nace o se hace? El quid de la cuestión parece hallarse en la simbiosis de ambos aspectos. El buen locutor viene al mundo dotado de una voz especial y una sensibilidad depurada, pero además necesita el contacto diario con el micrófono para asentar y madurar la voz, así como para desarrollar sus habilidades.
La diferencia entre un locutor aficionado y un locutor profesional no sólo radica en su formación, sino también en las tablas que se adquieren a través del contacto diario con el micrófono durante años. La mayoría de nuestros locutores son profesionales de radio con una larga experiencia.
Buscar locutor
Nuestro archivo dispone de una amplia cartilla de locutores nativos en los principales idiomas europeos. Todos ellos cuentan con una amplia experiencia al micrófono.
Distinguimos estrictamente entre la pronunciación libre de acentos y la pronunciación con matices regionales expresos en función de las necesidades del cliente.
Usted elige la voz que mejor se adecúa a su proyecto.



